Испанский с Мигелем де Унамуно, Тётя Тула, Котова А., Франк И., 2019

Подробнее о кнопках "Купить"

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Испанский с Мигелем де Унамуно, Тётя Тула, Котова А., Франк И., 2019.

   Семейная драма классика испанской литературы Мигеля де Унамуно-и-Хуго, крупнейшего представителя «поколения 98-го года», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать».
Издание адресовано широкому кругу лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании.
Для российского читателя повесть издается впервые.

Испанский с Мигелем де Унамуно, Тётя Тула, Котова А., Франк И., 2019


La tía Tula.
Era a Rosa y no a su hermana Gertrudis (именно Розу: «было /так, что/ Розу», а не её сестру Гертруду), que siempre salía de casa con ella (которая всегда выходила из дома /вместе/ с ней), a quien ceñían aquellas ansiosas miradas (/вот/ кого окружали те страстные взгляды; quien — кто; a quien — кого; кому; ceñir — опоясывать, окружать; охватывать; облегать) que les enderezaba Ramiro (которые на них направлял = устремлял Рамиро; enderezar — выпрямлять; направлять; предназначать). O, por lo menos (или, по крайней мере), así lo creían ambos, Ramiro y Rosa (так думали оба, Рамиро и Роза), al atraerse el uno al otro (увлечённые друг другом; atraerse — притягивать, привлекать друг друга).

Era a Rosa y no a su hermana Gertrudis, que siempre salía de casa con ella, a quien ceñían aquellas ansiosas miradas que les enderezaba Ramiro. O, por lo menos, así lo creían ambos, Ramiro y Rosa, al atraerse el uno al otro.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Испанский с Мигелем де Унамуно, Тётя Тула, Котова А., Франк И., 2019 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: :: ::


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2026-07-17 06:42:02