Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981

Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981.

   После некоторого перерыва Совет молодых ученых и научное студенческое Общество филологического факультета МГУ возобновляют публикации исследовательских материалов и малых научных работ студентов, аспирантов и молодых преподавателей факультета. Редакционная коллегия предполагает готовить по два выпуска сборника "Филология” - один по лингвистике и другой по литературоведению. Выпуски предполагается делать тематическими.
Так, предлагаемый сейчас сборник (I-й выпуск) объединяет статьи и материалы, преимущественно, по древним языкам и народно-речевым традициям. В этот выпуск включены и переводы с древних языков - результат научно-художественного творчества студентов.

Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, 1981


К ВОПРОСУ О ДИАЛЕКТНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЧУДОВСКОГО НОВОГО ЗАВЕТА.
В данной работе делается попытка установить, какой диалект отражен в древнейшем из восточнославянских акцептованных памятников - Чудовском Новом Завете, далее ЧНЗ. Поскольку ЧНЗ - это новый перевод Евангелия, а не список с какого-либо славянского памятника, не встает вопроса об отделении диалектных особенностей списка от диалектных особенностей оригинала; язык писца должен быть отражен в более или менее чистом виде. Однако и в таком случае исследование сталкивается со значительными трудностями.

Традиционно ЧНЗ относят к московскому диалекту. Причин на это в основном две, и обе, как кажется, не убедительны. Первая причина: по преданию, рукопись является автографом митрополита московского Алексия. Однако М.И. Корнеева-Петрулан, а за ней и В.Е.Ушаков находят в ней восемь разных почерков (представляется, впрочем, что эта цифра несколько преувеличена). Вторая причина: как пишет М.И. Корнеева-Петрулан в той же работе, о московском происхождении памятника свидетельствует "отсутствие в нем каких бы то ни было диалектных особенностей".

ОГЛАВЛЕНИЕ.
От редколлегии.
К 225-летнему юбилею МГУ им, М.В. Ломоносова.
А.П. Лободанов. О риторическом учении М.В. Ломоносова как составной части филологического предмета.
Статьи.
А.А. Зализняк. Об одном способе оформления вставленного предложения в латинском, древнегреческом и русском языках (так называемая конструкция accusativus cum infinitive).
А.В. Дыбо. К вопросу о диалектной принадлежности Чудовского Нового Завета.
В. Харитонова. К вопросу о внутрижанровой классификации причитаний.
Материалы и сообщения.
С. Хайль (ГДР). Глагольно-именные конструкции типа "идет работа”.
Л. Пробст и М. Геде (ГДР). Передача на русский язык немецких названий улиц и площадей.
Переводы.
"Прядь о Хрейдаре". Перевод с древнеисландского Е. Гуревич.
О переводах со старопровансальского языка (А. Лободанов).
Стихотворные переводы О. Пахлевской.
Информация.
О Совете молодых ученых филологического факультета МГУ.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Филология, Исследования по древним и новым языкам, Переводы с древних языков, Рождественский Ю.В., 1981 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-11-19 11:29:37