В статье рассмотрен вопрос о преобразовании (транслитерации) алфавитов некоторых памирских языков (шугнанского и рушанского) с кириллицы на латиницу и наоборот. Предложена и проанализирована конкретная таблица преобразования алфавитов по системам А и Б. Показано, что предложенная таблица сохраняет естественную частоту появления символов на данных языках и может быть использована в практической работе.

Транслитерация.
Транслитерация обычно применяется в следующих случаях: а) при переводе текста с одного языка на другой (иногда с использованием автоматического, машинного перевода); б) когда носители языка пользуются различными алфавитами; в) при обработке данных; г) для программ, преобразующих текст в речь; д) для веб-адресов; е) в мобильных телефонах для передачи сообщений. Очевидно, существуют и другие области применения. В случае (г) транслитерацию вынужден применять пользователь программы, если она ориентирована на какой-то конкретный алфавит. Пользователь такой программы должен «подать» ей текстовый материал только в том виде, которую она может воспринимать. Применение пункта (е) в России с 2007 г. считается нарушением законодательства, но в некоторых странах он до сих пор действует.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Транслитерация памирских языков, On transliterating Pamir-language orthographies, Бахтоваршоев А.Ш., 2016 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: Бахтоваршоев :: информационные технологии :: транслитерация :: памирские языки :: шугнанский язык :: рушанский язык
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: