Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом — книга И. С. Алексеевой, переводчика и преподавателя перевода.
Книга рассчитана как на устных, так и на письменных переводчиков, потому что им приходится в жизни владеть и тем и другим видом перевода. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием — для профессионалов и методическим ориентиром — для преподавателей. Научиться переводу можно! А учиться — нужно! Желаем успеха!
§1. Можно ли научиться переводу?
Задайте-ка этот вопрос любому известному российскому переводчику! Заранее известно, что он вам ответит. Научиться-то можно, ведь я же научался, но научить? Вряд ли! И даже, может быть, добавит, что лучше нигде не учиться - могут научить дурному. И будет прав. Увы, наша русская школа перевода отличалась особенностями, которые невольно приводили к таким взглядам. И изменить эти устоявшиеся взгляды не так-то просто.
Особенность первая. Подготовка устных переводчиков включала массированную идеологическую подготовку, которая полностью сводила на нет профессиональную этику устного переводчика. Подробнее мы остановимся на этом позже (в §4), а сейчас достаточно краткого пояснения: идеологическая выдержанность перевода в советском духе ставилась значительно выше его точности. Некоторые порядочные переводчики стремились от этого уйти - отсюда и представление о вреде обучения. Хотя мы вовсе не исключаем того дипломатического компонента, который часто входит в работу устного переводчика на самом высоком уровне (например, переводчика президента); тогда это не просто перевод, а еще и содействие поддержанию дипломатических отношений.
Содержание.
К читателю.
Глава 1 ЧЕМУ ДОЛЖЕН УЧИТЬСЯ ПЕРЕВОДЧИК.
Глава 2 УСТНЫЙ ПЕРЕВОД.
Глава 3 ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД.
Несколько слов в заключение.
Приложение.
Рекомендуемая литература.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Профессиональное обучение переводчика, учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей, Алексеева И.С., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: переводчик :: преподаватель :: Алексеева :: 2001
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Психология и педагогика высшей школы, методические указания к практическим занятиям для магистрантов по направлению подготовки «Электроэнергетика и электротехника», Бурдуковская Е.А., 2013
- Портфолио студента вуза по психолого-педагогическим дисциплинам, учебно-методическое пособие, Артемьева Г.Н., Зыкова Н.А., 2016
- Креативная педагогика, психологическая интерпретация, учебное пособие, Алексеев Н.А., 2016
- Нравственное воспитание дошкольников в детском саду, Ларионова С.О., Дзацило Ю.А., 2018
Предыдущие статьи:
- Аутизм, практическое руководство для родителей, членов семьи и учителей, книга 3, Волкмар Ф.Р., Вайзнер Л.А., 2014
- Аутизм, практическое руководство для родителей, членов семьи и учителей, книга 2, Волкмар Ф.Р., Вайзнер Л.А., 2014
- Аутизм, практическое руководство для родителей, членов семьи и учителей, книга 1, Волкмар Ф.Р., Вайзнер Л.А., 2014
- Социально-бытовая ориентировка, 9 класс, Субчева В.П., 2013