Английский язык, Мазалова В.П., 2010

Английский язык, Мазалова В.П., 2010.

Цель учебного пособия - способствовать практическому овладению основными приемами, применяемыми при переводе и их закреплению в ходе обучения. Оно составлено из упражнений, которые могут быть полезны для освоения приемов грамматических, лексических и синтаксических трансформаций при переводе с английского языка на русский. Перед каждым разделом дается их краткая характеристика, в основе которой лежат существующие в современном переводоведении, разработанные ранее положения. Благодаря синтезу теоретических основ и практических примеров структура пособия позволяет отрабатывать в доступной форме основные переводческие приемы.

Английский язык, Мазалова В.П., 2010


ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Под переводческими трансформациями понимаются преобразования, с помощью которых осуществляется переход от единиц оригинала к единицам перевода. Они проводятся в целях достижения адекватности перевода, для более точной передачи информации, заключенной в тексте оригинала. При этом обязательно соблюдение соответствующих переводческих норм переводящего языка.
Теория и классификация переводческих трансформаций разработаны. в первую очередь, в трудах Л. С. Бархударова, В. Н. Комиссарова, Я. И. Рецкера.

В результате оценки и анализа языковых единиц оригинала и сопоставления их с единицами переводящего языка определяются требования, предъявляемые условиями адекватности и норм переводящего языка. На их основе проводятся операции, выражающиеся в переводческих трансформациях, которые подразделяются на следующие типовые виды:
- лексические, вызванные различиями в наполнении лексических единиц исходного и переводящего языков и представляющие собой отклонения от прямых словарных соответствий; грамматические. заключающиеся в преобразовании структуры предложения в соответствии с нормами переводящего языка (перестановка), среди них:
морфологические, понимаемые как замена одной части речи другой или несколькими частями речи;
- синтаксические, определяемые как установление разного рода причинно-следственных связей между элементами контекста; стилистические, выражающиеся в изменении стилистической окраски переводимой единицы.

Содержание
Предисловие
Переводческие трансформации: общие положении
Грамматические трансформации
Замена форм слова и частей речи
Замена главных членов предложения
Замена других членов предложения
Грамматические трансформации при страдательном залоге
Передача казуативных конструкций
Неличные формы глагола
Абсолютные конструкции
Модальность
Рекомендуемая литература
Лексические трансформации
Дифференциация и конкретизация
Генерализация
Метонимический перевод
Добавление и опущение слов
Антонимический перевод
Термины
Рекомендуемая литература
Синтаксические трансформации
Определение темо-рематичееких отношений и их передача
Синтаксические способы выражения ремы
Членение (или разбивка) предложения
Объединение (слияние) предложений
Параллельные конструкции
Рекомендуемая литература
Ключи
Грамматические трансформации
Лексические трансформации
Синтаксические трансформации.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Английский язык, Мазалова В.П., 2010 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-21 17:05:25