Английский язык, Ирландские волшебные сказки, Irish Fairy Tales, Ламонова О., 2013

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «Литрес», если она у них есть в наличии, и потом ее скачать на их сайте.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.


Английский язык, Ирландские волшебные сказки, Irish Fairy Tales, Ламонова О., 2013.

   Сказки и легенды Ирландии, составляющие свой особенный чарующий и загадочный мир, в настоящем издании адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык на начальном этапе.

Английский язык, Ирландские волшебные сказки, Irish Fairy Tales, Ламонова О., 2013


Ирландские волшебные сказки.
On a time (однажды: «в одно время») there lived (жили-были: «там жили») a king and a queen in Erin (король и королева в Ирландии), and they had an only son (и был у них единственный сын: «они имели единственного сына»). They were very careful (они очень заботились /о нем/: «были очень заботливы»; саrе - забота; to саrе - заботиться; careful - заботливый, внимательный) and fond of this son (и /очень/ любили своего сына: «/были очень/ любящими этого сына»); whatever he asked for (что бы он ни попросил; to ask - спрашивать; просить) was granted (/ему/ разрешалось: «было разрешаемо»; to grant - даровать, жаловать; разрешать, давать согласие /на что-л./, удовлетворять /просьбу и т. п./), and what he wanted he had (и он получал все, что хотел: «и что он хотел, он имел»).

When grown to be almost a young man (когда /королевский сын/ вырос и почти /уже стал/ молодым человеком: «когда выросший, чтобы быть почти молодым человеком»; to grow /grew, grown/ - расти) the son went away one day (он ушел однажды: «сын ушел прочь /в/ один день») to the hills to hunt (к холмам поохотиться). Не could find no game (он /не/ смог найти никакой дичи; дате - игра; дичь, зверь), - saw nothing all day (ничего /не/ видел целый день; to see /saw, seen/ - видеть). Towards evening (под вечер; towards - /при обозначении места/ к, по направлению к; /при обозначении времени/ к, около) he sat down on a hillside to rest (он присел на склоне холма, чтобы отдохнуть; to sit /sat/- сидеть; hill - холм, возвышенность; side - сторона, бок; hillside - склон горы, холма), but soon stood up again (но вскоре встал снова; to stand /stood/- стоять; up-вверх; to stand up - вставать) and started to go home empty-handed (и начал идти домой = отправился домой с пустыми руками; empty - пустой; hand - кисть руки; empty-handed - с пустыми руками). Then he heard а whistle behind him (затем он услышал свист позади себя: «позади него»; to hear /heard/ - слышать), and turning (и, обернувшись), saw a giant hurrying down the hill (увидел великана, спешащего вниз = поспешно спускающегося по холму; to see /saw, seen/- видеть).

Купить .
Дата публикации:






Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-12-21 17:16:08