Электронные ресурсы переводчика, Шевчук В.Н.

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Электронные ресурсы переводчика, Шевчук В.Н.
 
  Начало нового тысячелетия совпало с наступлением эры информационной революции. Она связана с глобализацией политического, экономического и технологического пространства, интенсивным развитием межкультурной коммуникации, широким применением информационных и коммуникационных технологий и гигантским расширением электронного рынка (интернет, электронная почта, электронные архивы периодических изданий и пр.).

Электронные ресурсы переводчика, Шевчук В.Н.


ДВУЯЗЫЧНЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ.
В «Википедии» говорится, что «электронный словарь — это компьютерная база данных, содержащая особым образом закодированные словарные статьи, позволяющие осуществлять быстрый поиск нужных слов, часто с учетом морфологических форм и с возможностью поиска сочетаний слов (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода».

Как известно, все электронные ресурсы, в том числе и словари, можно условно разделить на две группы в зависимости от формы доступа к ним. Это онлайновые и офлайновые версии. Первые обычно размещены на веб-сайте, и для доступа к ним требуется постоянное подключение компьютера к Интернету, например, онлайновый словарь Lingvo. Вторые же скачиваются на жесткий диск, их можно просматривать в режиме офлайн, т.е. отключившись от Сети.

Электронные словари — это уникальный источник лексических (терминологических) ресурсов языка, а также переводческих соответствий для искомого слова при переводе. В отличие от обычных (книжных) словарей электронные лексикографические ресурсы содержат самую последнюю, новейшую лексику, более или менее оперативно пополняются новыми единицами и обеспечивают более быстрый поиск искомого слова. К тому же они фиксируют не только общеизвестные, но и принятые для внутриведомственного пользования лексические единицы, которые далеко не всегда печатаются на бумажных носителях.

Содержание
Введение
Глава 1. Техническая составляющая переводческой компетенции
Глава 2. Работа переводчика с текстовым редактором
Глава 3. Двуязычные электронные словари
Глава 4. Одноязычная компьютерная лексикография
Глава 5. Электронные корпуса текстов и перевод
Глава 6. Специализированные корпуса в переводе
Глава 7. Электронные стилистические справочники
Глава 8. Автоматическое редактирование текста перевода
Глава 9. Мобильные устройства в арсенале электронных средств переводчика
Глава 10. Системы распознавания звучащей речи в работе переводчика
Глава 11. Вспомогательные программы
Глава 12. Электронные библиотеки
Глава 13. Военный перевод и электронные ресурсы в XXI веке
Глава 14. Комплексное применение электронных ресурсов в переводе  
Глава 15. Семь способов быстрого перевода текста
большого объема
Заключение
Библиография.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Электронные ресурсы переводчика, Шевчук В.Н. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2025-04-27 10:06:50