Предлагаемое учебно-методическое пособие, являющееся приложением к книге «Технология перевода» (Латышев Л.К. -М.:, 2000 г.), предназначено в первую очередь тем, кто преподает перевод, не имея соответствующего опыта. Оно содержит «ответы» на большинство переводческих «задач» вышеназванного учебного пособия «Технология перевода».

Задание 1.
Не всегда легко отграничить друг от друга названные побуждающие факторы. В качестве помощи можно использовать дословный перевод. Если невозможен даже «корявый» дословный перевод, то причина (абсолютно необходимой в данном случае) трансформации - различия в системах ИЯ и ПЯ. Если дословный (несовершенный) перевод возможен, то необходимость трансформации обусловливается несовпадением языковых норм или узусов. Напомним, что ошибка в узусе определяется тем, что такой способ выражения на ПЯ считается ошибочным в любой социальной и предметной ситуации. Специфика узуальной ошибки в том, что в иной ситуации ошибочный (неузуальный) способ выражения может оказаться вполне адекватным (узуальным).
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Технология перевода, Книга для преподавателя с методическими комментариями и ключами к упражнениям, Учебно-методическое пособие, Латышев Л.К., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Теги: Латышев :: книги по педагогике :: педагогика :: книга для преподавателя :: технологии перевода
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Введение в языкознание, Учебно-методический комплекс, Левонюк А.Е., 2017
- Педагогика, Практикум, Лесковченко О.М., 2023
- Цифровые технологии в образовании (инструменты и ресурсы создания учебных материалов), Учебное пособие для высших учебных заведений, Лебедева Т.Н., 2023
- Развитие методической грамотности будущих учителей в условиях транзитивной реальности технопарка универсальных педагогических компетенций и информационных инноваций, Лебедева Т.Н., Шефер О.Р., Белоусова Н.А., 2023
Предыдущие статьи:
- Преодоление недоразвития речи у детей, Жукова Н.С., 1994
- Обско-угорские игры для развития мыслительных способностей, игрушки для думания, Волдина Т.В., 2020
- Буду говорить как все, Технологические карты по развитию речи, Васильева В.С., Астапова Т.В., Карпаева И.Г., 2023
- Оценка качества труда руководителя сферы образования, Красиков А.С., 2006