Теоретическая грамматика французского языка, Синтаксис, Часть 2, Реферовская Е.А., Васильева А.К., 1973.
«Теоретическая грамматика французского языка «Синтаксис, часть II» служит продолжением книги тех же авторов, посвященной теоретическим проблемам морфологии французского языка.
Книга содержит следующие разделы: 1. Простое предложение (общие проблемы, структура, актуализация концептуальных значений, модальность, эффективность, роль интонации); 2. Сложное предложение (строение, предложение с подчинительной связью и его типы, предложение с соединительной связью и его типы, соположение предложений, сверхфразовое единство); 3. Способы синтаксического и интонационного выделения; 4. Порядок слов.
Примеры, иллюстрирующие основные положения курса, большей частью заимствованы из произведений современных французских писателей.
PROPOSITION IMPÉRATIVE (INCITATIVE).
La proposition impérative représente, comme nous l’avons vu, line forme particulière d’échange verbal. Contrairement aux propositions affirmatives et interrogatives, elle n’est point faite pour constater la présence ou l’absence de propriétés chez un objet ou bien pour rechercher ces propriétés. La commande directe qu’elle exprime ne contient ainsi ni affirmation, ni négation. Son contenu conceptuel sert uniquement à faire comprendre au destinataire comment celuici doit procéder.
Le fait que les propositions impératives n’aient pas pour objectif d’exprimer les jugements se reflète dans leur structure syntaxique. Celleci, comme on le sait, est dépourvue de sujet grammatical. Les mots mis en apostrophe, qui peuvent accompagner les propositions de ce type, ne font que préciser la personne à laquelle on s’adresse, si les protagonistes ne se trouvent pas face à face. L’usager s’en sert également dans les cas où il veut faire à l’adlocuté un signe avertisseur avant d’emettre sa prière ou s’il tient à lui donner une caractéristique en exprimant son attitude envers lui. Ces mots, bien entendu, ne peuvent servir de point de départ (notion initiale) à aucun jugement. Us ne relèvent que de l’affectivité ou de l’effort d’entrer en contact avec le destinataire et de mieux l’influencer.
Купить .
Теги: учебник по французскому языку :: Французский язык :: Реферовская :: Васильева
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Практическая фонетика французского языка, Гордина М.В., Белякова Г.А., 2003
- Новейший самоучитель французского языка, Матвеев С.А., 2015
- Простой самоучитель французского языка, Кумлева Т.М., 2014
- Русско-французский разговорник для спасателей, Субботина И.И.
- Руководство по французской корреспонденции и оформлению письменного высказывания, Бурчинский В.Н., 2006
- Сочетательные связи французских глаголов, Гаврилова Л.И., Шигаревская Н.А., 1978
- Французский язык, второй иностранный язык, 5 класс, часть 2, Береговская Э.М., 2014
- Французский язык, второй иностранный язык, 5 класс, часть 1, Береговская Э.М., 2014