Автор: Зражевская Т.А., Беляева Л.М.
1972.
Настоящее пособие предназначается для лиц, приступающих к работе над переводом с английского языка на русский неадаптированного общественно-политического текста.
Авторы не ставят целью данного пособия изложение теории перевода, поскольку теоретические принципы перевода достаточно полно и всесторонне изложены в ряде учебных пособий по теории перевода. Данная книга является практическим пособием, цель его — помочь учащимся овладеть грамматическими и лексическими трудностями, с которыми приходится чаще всего сталкиваться при переводе английских политических текстов. Не давая подробного изложения того или иного грамматического или лексического явления, авторы рассматривают только ту сторону данного явления, которая представляет интерес и трудность в плане перевода, и путем тренировки на большом количестве предложений, включающих данное грамматическое или лексическое явление, стремятся выработать навык правильного понимания текста и нахождения эквивалента в родном языке.
Для выработки навыка правильного понимания текста недостаточно знать грамматику и теорию перевода. Опыт работы показывает, что для овладения техникой перевода необходимо выделение определенных грамматических и лексических трудностей и тренировка их перевода.
Пособие состоит из двух частей. Первая часть содержит ряд разделов, каждый из которых охватывает какую-то грамматическую или лексическую трудность. В начале раздела дается характеристика явления, которое иллюстрируется примером и одним или двумя вариантами возможного перевода его на русский язык. Приводятся наиболее употребительные варианты перевода, которые, естественно, не исчерпывают всех возможностей в этом отношении.
Далее следуют предложения для перевода на данную трудность. Эти разделы (как теоретическая их часть, так и количество предложений, предлагаемых для перевода) не одинаковы по объему, что зависит от сложности данного явления и от его частотности.
Во второй части для перевода даны предложения более сложные, содержащие по две или больше различных трудностей. Они не разбиты по рубрикам, разбивка по рубрикам уже облегчает в какой-то мере задачу, так как учащийся знает, к какой категории относятся эти примеры. Это уже второй этап в работе над переводом.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть I
§ 1 Инфинитив
I. Инфинитив в различных функциях
II. Инфинитивные конструкции
1. Субъектно-предикативный инфинитивный оборот
2. Объектно-предикативный инфинитивный оборот
3. Инфинитивный комплекс
4. Независимая номинативная конструкция
§ 2 Герундий
I. Герундий в различных функциях
11. Герундиальный комплекс
§ 3 Причастие
I. Причастие в различных функциях
II. Причастные конструкции
1. Объектный причастный оборот
2. Каузативный или побудительный оборот
3. Абсолютная причастная конструкция
III. Причастия в функции союзов и предлогов
IV. Форма на -ing.
§ 4. Страдательный залог
§ 5. Сослагательное наклонение
§ 6. Модальные и вспомогательные глаголы
I. Should
II. Can, may, must
III. То be
IV. То have
V. То do
§ 7. Сложноподчиненные предложения
§ 8. Четырехчленная каузативная конструкция
§ 9. Различные функции слов it, one, that
I. It
II. One
III.That
§ 10. Эллиптические конструкции
§ 11. Препозитивные атрибутивные словосочетания
I. Двучленные словосочетания
II. Многочленные словосочетания
§ 12. Многозначные слова
I. Многозначные существительные
II. Многозначные служебные слова
§ 13. Неологизмы
§ 14. "Ложные друзья" переводчика
Часть II
Предложения для перевода на смешанные трудности
Ключи к предложениям для перевода
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Трудности перевода с английского языка на русский - Зражевская Т.А., Беляева Л.М. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать doc
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать книгу Трудности перевода с английского языка на русский - Зражевская Т.А., Беляева Л.М. - depositfiles
Скачать книгу Трудности перевода с английского языка на русский - Зражевская Т.А., Беляева Л.М. - letitbit
Дата публикации:
Теги: учебник по английскому языку :: английский язык :: Зражевская :: Беляева
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Spoken English - Ханникова Л.Н. — Spoken English. Ханникова Л.Н. 1991. Данное пособие построено на наиболее употребительной разговорной лексике, характерной для американского варианта английского языка. Курс … Книги по английскому языку
- Чтение и перевод английской научной и технической литературы - Пумпянский А.Л. — Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Пумпянский А.Л. 1997. Книга выдающегося современного ученого-лингвиста Пумпянского А.Л. Чтение и перевод … Книги по английскому языку
- Теория перевода - лингвистические аспекты - Комиссаров В.Н. — Теория перевода - лингвистические аспекты. Комиссаров В.Н. 1990. В учебнике дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стили-стических … Книги по английскому языку
- Теоретическая грамматика современного английского языка - Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. — Теоретическая грамматика современного английского языка. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. 1981. Учебник содержит описание грамматического строя английского языка на … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:
- Самоучитель английского языка - Комаров А.Н. — Самоучитель английского языка. Комаров А.Н. 2005. Созданный с учетом проблем, возникающих в процессе обучения у обучаемых, учебник будет особенно полезен … Книги по английскому языку
- Трудности английского словоупотребления - Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. — Трудности английского словоупотребления. Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Этот словарь-справочник содержит описание 2500 трудных случаев английского словоупотребления для изучающих … Книги по английскому языку
- Русско-английский разговорник — Небольшой, но весьма емкий русско-английский разговорник содержит наиболее употребительные фразы по таким темам, как: Путешествия, Транспорт, Гостиница, В ресторане, Покупки, … Книги по английскому языку
- Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык - Пумпянский А.Л. — Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. Пумпянский А.Л. 1965. А. Л. Пумпянский написал серию из … Книги по английскому языку