Французский язык, Структура, Функционирование, Культуроносный смысл, Веденина Л.Г., 2020.
Эта работа посвящена описанию французского языка — проблемам, которые не нашли отражения в исследованиях его структуры и функционирования в трудах отечественных и европейских языковедов. Таковы 1) описание особенностей графического кода языка, 2) теория пунктуации, 3) анализ номинативных синтаксических моделей как выражение способа категоризации явлений действительности, доминирующего в ментальности носителей французской культуры, 4) методика изучения речевых явлений с учетом вариативной природы их коммуникативной нагрузки, 5) системное представление взаимодействия французской и русской лингвокультур (XI-XXI вв.).
Книга адресована широкой интеллектуальной аудитории, и в первую очередь филологам, языковедам, преподавателям французского и других языков, аспирантам и студентам гуманитарных вузов.
Предложения восклицательно-экспрессивные.
Называние предмета или признака, называние предмета с его признаком в этих предложениях, в отличие от предложений утвердительно-назывного типа, представлено не как нейтральное констатирование факта, а в сопровождении эмоциональных оттенков, выражающих отношение говорящего к тому, что названо в предложении.
Отношение говорящего к тому, что он говорит, может быть отнесено:
а) к области чувств,
б) к проявлению воли.
В первом случае это будет оценка говорящим предмета, обозначенного в предложении (говорящий может выразить радость или возмущение, уверенность или удивление, согласие или несогласие, недоумение, иронию и т. д. по поводу того, что сказано одночленным предложением):
Une voix. — Ouvrez. Police.
Lizzi, à voix basse. — Les flics. Ça devait arriver. (Elle montre le bracelet.) Cest à cause de lui. (Elle se baisse et le remet à son bras.) Il vaut encore mieux que je le garde. Cache-toi. (Coups dans la porte.)
La voix. Police! (J.-P. Sartre).
ОГЛАВЛЕНИЕ.
Предисловие.
I. Номинативная синтаксическая модель (номинальные предложения) современного французского языка.
Структурные особенности.
Семантико-просодические реализации.
Особенности функционального пространства.
Заключительные замечания.
II. Французский синтаксис в сопоставительной парадигме.
Семантическое своеобразие французских синтаксических моделей.
Особенности французского модуса.
О соотношении сочинения и подчинения.
Сегментированные предложения.
III. Французский дискурс.
А) О речевой системности.
Коммуникативный синтаксис: предмет и строительный материал.
О функциональном подходе к изучению фразы.
Фраза и ее измерения.
Коммуникативное прочтение фрагментов текста, оформленных точкой.
Эмфаза, сегментация и плеоназм.
Вариативность как отражение различий коммуникативной нагрузки компонентов текста-дискурса.
Б) Реализация функциональных значений в текстах разных стилей и жанров.
Особенности диалогической речи в ее письменной интерпретации.
Об использовании лингвистических методов анализа в исследованиях художественной речи.
Несобственно-прямая речь во французской прозе XIХ–XX веков.
В) Графическое оформление текста.
Из истории русско-французских лингвистических контактов.
Французская пунктуационная система.
Спорный вопрос французской пунктуации.
О нарушении правил типографского оформления текста.
О реформировании французской орфографии.
IV. Французский язык в социолингвистическом пространстве.
А) Языковой статус, языковая политика, языковая ситуация.
Положение в мире. Регулирующее воздействие государства.
Новый закон о французском языке.
Французский язык на рубеже веков (1990–2000-е гг.): язык молодежи.
Б) Французский язык за пределами Франции (Квебек, Канада).
Квебек: язык и национальное самосознание.
Канадец, франкоканадец, квебекец?.
Французский язык в Канаде.
Франция и Квебек: взаимодействие культур.
Католическая церковь во франкоязычной Канаде.
Образы животных в картине мира жителей франкоязычной Канады.
Канада — Франция — Россия: к сопоставлению национальных менталитетов (на материале народных сказок).
V. Франция и Россия: взаимодействие языков и культур.
Французско-русские языковые и культурные контакты (XI–XXI вв.).
Французский язык в России.
Пушкин в контексте сопоставления русского и французского менталитетов.
Л. Н. Толстой во Франции.
VI. Культурно значимые смыслы языковых единиц.
О культуроносном значении слова.
О художественном мышлении французов.
VII. Функциональное направление в науке о языке.
Н. С. Трубецкой (1890–1938) в контексте русских лингвокультурных традиций.
Функциональное направление в современном зарубежном языкознании.
Андре Мартине и французская школа функциональной лингвистики.
Рубен Александрович Будагов (1910–2001).
Марина Сергеевна Гурычева (1908–1969).
Приложение.
Купить .
Теги: учебник по французскому языку :: французский язык :: Веденина
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Français, 10 sinf, Davronova Z., 2017
- Salut 2, Fransuz tili, 2 sinf, Ukkiyev E., 2021
- Французский язык за 3 месяца, Матвеев С.А., 2013
- Французский язык, Человеческие ресурсы, практикум по деловому языку, Зарецкая Е.В., Кирюшина А.В., 2012
- Technologie des constructions mécaniques, Темникова А.И., Успенский В.И., Шендрикова Л.Ф., 1962
- Французский язык, практикум, Морозкина Л.Г., Лапшова Е.С., 2021
- Французский язык для студентов исторического факультета, практикум, Микулич Т.В., Кирюшина А.В., Срибная Н.Г., 2008
- Французский язык, «Читаем прессу по-французски», Андрианова И.В., 2012