Избранные тексты английских и шотландских баллад и их русские переводы, Аушева Ф.А., Симбулетова Р.К., Читао И.А., Аутлева Ф.А., 2018

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Избранные тексты английских и шотландских баллад и их русские переводы, Аушева Ф.А., Симбулетова Р.К., Читао И.А., Аутлева Ф.А., 2018.

В данных методических указаниях представлены оригиналы текстов произведений английского и шотландского фольклора, созданные в жанре баллады, и их переводы на русский язык, принадлежащие А.К. Толстому, А.С. Пушкину, М.Н. Миллеру. А.Н. Плещееву, М.И.Цветаевой, С.Я.Маршаку. Данное издание рекомендовано для студентов гуманитарных факультетов, преподавателей высших и средних учебных заведений. Данное издание является деривативным электронным изданием на основе печатного аналога, опубликованного в 2014 году.

Избранные тексты английских и шотландских баллад и их русские переводы, Аушева Ф.А., Симбулетова Р.К., Читао И.А., Аутлева Ф.А., 2018



ПРЕДИСЛОВИЕ.

Английские и шотландские баллады эпохи Средневековья принадлежат к самым выдающимся творениям художественной словесности. Они оказали значительное влияние на развитие не только английской, но и всей европейской и мировой поэзии. В России эти произведения встретили большой интерес со стороны поэтов и переводчиков, начиная с эпохи сентиментализма и романтизма. Их переводы на русский язык, принадлежащие А.К. Толстому, А.С. Пушкину, М.Н. Миллеру, А.Н. Плещееву, М.И. Цветаевой, С.Я. Маршаку, вошли в золотой фонд русской поэзии. Ведь «важно не то, насколько «удачен» или «неудачен» перевод и является ли он «вольным», а то, чем руководствовался переводчик в своем выборе и как он добивался сохранения воздействующего потенциала подлинника». Также важен анализ «прагматически обусловленных преобразований вербально-художественной информации, отражающих специфику активного творческого участия переводчика в литературно-художественной коммуникации» (Л.С. Макарова, 2006, с.8).

ОГЛАВЛЕНИЕ.

ПРЕДИСЛОВИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
ШОТЛАНДСКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ.
EDWARD.
ЭДВАРД.
THE TWA CORBIES.
ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ.
KING JOHN AND THE ABBOT.
КОРОЛЬ И АББАТ (Старинная английская баллада).
ROBIN HOOD RESCUING THREE SQUIRES.
РОБИН ГУД СПАСАЕТ ТРЕХ СТРЕЛКОВ.
QUEEN ELEANOR'S CONFESSION.
КОРОЛЕВА ЭЛИНОР.
THE GYPSY LADDIE.
ДЖОНИ ФА.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.
СПИСОК ШОТЛАНДСКИХ ДИАЛЕКТИЗМОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТАХ.
ЛИТЕРАТУРА.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Избранные тексты английских и шотландских баллад и их русские переводы, Аушева Ф.А., Симбулетова Р.К., Читао И.А., Аутлева Ф.А., 2018 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: :: :: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2025-04-19 18:00:25