Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский, Носенко И.А., Горбунова Е.В., 1974

Подробнее о кнопках "Купить"

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский, Носенко И.А., Горбунова Е.В., 1974.

   В данном пособии рассматриваются основные языковые трудности, с которыми сталкиваются студенты при переводе английской и американской технической литературы, главным образом архитектурно-строительного профиля.
Книга состоит из 5 глав, которые содержат сведения по теории и технике перевода: порядок работы над текстом, описательный перевод, компенсация потерь при переводе, контекстуальная и синтаксическая замена, эквивалент, аналог н др. Многочисленные упражнения, составленные на материале из оригинальной зарубежной литературы, иллюстрируют теоретическую часть глав.
Пособие может быть также полезным для лиц, желающих самостоятельно совершенствовать свои знания английского языка и освоить теорию и технику перевода научно-технических текстов.

Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский, Носенко И.А., Горбунова Е.В., 1974


Существительное.
Существительное выполняет в предложении роль подлежащего, предикативного члена, дополнения и определения, а также входит в состав обстоятельства. Существительное можно установить по следующим формальным признакам:
а) характерные суффиксы: -ion, -ment, -ture, -ence, -an-ce, -ist, -ant, -ness, -er, -or и некоторые др.;
б) наличие артикля, относящегося к данному слову;
в) наличие определения в виде прилагательного, притяжательных, указательных и некоторых вопросительных местоимений, определителей some, any, no;
г) наличие суффикса “s”, если слово не занимает второго места в предложении;
д) наличие предлога “of” после слова, если оно не занимает второго места в предложении;
е) наличие предлога перед словом, если за ним нет другого существительного с артиклем или другим определителем.

ОГЛАВЛЕНИЕ.
Глава I. Введение в теорию и технику перевода научно-технической литературы.
§1. Общие положения.
§2. Характеристика научно-технического языка.
§3. Необходимость знакомства с предметом переводимого текста.
§4. Основные понятия теории и техники перевода.
Глава II. Трудности перевода, обусловленные особенностями частей речи английского языка.
§1. Артикль.
§2. Существительное.
§3. Прилагательное.
§4. Числительное.
§5. Местоимение.
§6. Глагол. Личные формы.
§7. Глагол. Неличные формы.
§8. Наречие.
§9. Предлог.
§10. Союз.
Глава III. Трудности перевода, обусловленные структурными особенностями английского предложения.
§1. Подлежащее.
§2. Сказуемое.
§3. Дополнение.
§4. Обстоятельство.
§5. Определение.
§6. Условные предложения.
§7. Эллипсис.
§8. Инверсия.
§9. Двойное управление.
§10. Перевод сложных предложений.
Глава IV. Лексические трудности.
§1. Многозначность.
§2. Синонимия.
§3. Неологизмы.
§4. «Ложные друзья переводчика».
§5. «Друзья переводчика».
§6. British & American English.
§7. Термин.
§8. Некоторые употребительные выражения.
§9. Иностранные заимствования.
§10. Аббревиатуры.
§11. Собственные имена.
Глава V. Особые трудности.
§1. Математика.
§2. Некоторые префиксы.
§3. Разница между выражениями 2 sq. ft. и 2 ft. square.
§4. Условные обозначения.
§5. Английская система мер и весов и др.
§6. Некоторые лексикографические построения.
§7. Этажность.
§8. Перевод заголовков.
§9. Реклама.
Упражнения.
Список некоторых условных обозначений.
К чтению математических выражений.
Система английских мер с метрическими эквивалентами.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский, Носенко И.А., Горбунова Е.В., 1974 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Теги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2025-05-07 20:04:22