Латинский язык и основы фармацевтической терминологии, Чернявский М.Н., 2002.
В четвертом издании учебника (третье вышло в 1994 г.) существенно переработаны, обновлены и дополнены профессионально-образовательные и учебно-методические материалы, необходимые для базовой терминологической подготовки будущих провизоров. С этой целью латинский язык изучается в органической связи с теоретическими и практическими основами фармацевтической терминологии.
Впервые изложены исторические и теоретические сведения, освещающие программу и практику внедрения Международных непатентованных наименований лекарственных веществ в медицинские и фармацевтические науки, законодательную документацию и т.п. Расширены сведения о торговых названиях препаратов.
Внесены изменения в структуру учебника. Впервые в этом издании дан список латинских афоризмов с русским переводом.
Для студентов фармацевтических вузов и факультетов.
ОСНОВЫ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.
Под основами фармацевтической терминологии следует понимать, помимо круга общих терминоводческих вопросов, рассмотренных выше, также специальные вопросы, касающиеся отдельных разделов фармацевтической терминологии, ботанических, химических, фармакологических и других наименований. Сюда же входит изучение многоаспектного конкретного словообразовательного материала, который используется при создании наименований в арсенале лекарственных средств.
Ознакомимся в общих чертах с тем, что называется фармацевтической, терминологией.
Древнегреческое слово pharmakon (фармакон) означало лекарство, зелье, волшебный напиток, отраву, яд. Все производные слова с основой фармак(о)- или фармац- указывают на отношение к лекарствоведению, производству и применению лекарственных средств. Так, например, термин «фармация» (греч. pharmakeia — приготовление, применение лекарств) обозначает отрасль научных знаний и практической деятельности, посвященную изысканию, изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, а также изучению принципов управления, экономики и организации фармацевтической службы.
СОДЕРЖАНИЕ.
ПРЕДИСЛОВИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
ЗАНЯТИЕ 1.
I. Из истории латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
II. О некоторых теоретических вопросах терминологии. Термин и терминология. Специальное, научное понятие. Дефиниция. Система понятий и терминосистема.
III. Основы фармацевтической терминологии.
IV. Общекультурное, общеобразовательное значение латинского языка. Структура учебника.
ФОНЕТИКА. ГРАФИКА.
ЗАНЯТИЕ 2 (§ 1—6).
Алфавит. Прописные буквы. Чтение гласных и согласных. Диаграфы ch, ph, th, rh. О заданиях для самоконтроля.
ЗАНЯТИЕ 3 (§ 7—9).
Ударение.
МОРФОЛОГИЯ.
ЗАНЯТИЕ 4 (§ 10—15).
Глагол. Инфинитив — неопределенная форма. Повелительное наклонение.
ЗАНЯТИЕ 5 (§ 16—26).
Имя существительное. Склонение: числа и падежи. Падежи. Род. Типы склонений. Первое склонение. Винительный падеж прямого дополнения. Как запомнить слова. Примечание. Лекарственные формы.
ЗАНЯТИЕ 6 (§ 27—32).
Несогласованное определение. Склонение существительных греческого происхождения на -е. Предлоги. Союзы.
ЗАНЯТИЕ 7 (§ 33—36).
Рецепт. Структура рецепта. Дополнительные надписи на рецептах.
ЗАНЯТИЕ 8 (§ 37—42).
Спряжение глаголов в действительном и страдательном залогах изъявительного наклонения. Страдательный залог. Глагол esse — быть и его употребление. О порядке слов в латинском предложении.
ЗАНЯТИЕ 9 (§ 43—46).
Терминология патологии, клиники. Греко-латинские терминоэлементы.
ЗАНЯТИЕ 10 (§ 47—51).
Второе склонение. Имена существительные на -еr. Примечание. Лекарственные формы.
ЗАНЯТИЕ 11 (§ 52—57).
Фамилии в названиях препаратов. Словообразовательная модель латинских патологических, клинических терминов (названия заболеваний, патологических состояний).
ЗАНЯТИЕ 12 (§ 58—65).
Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований. Первая типовая группа: наименования лекарственного сырья и продуктов первичной переработки. Вторая типовая группа: наименования лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств.
ЗАНЯТИЕ 13 (§ 66).
Самоподготовка к контрольной работе.
ЗАНЯТИЕ 14 (§ 67—71).
Третья типовая группа номенклатурных наименований: тривиальные наименования лекарственных веществ. Тривиальные наименования. Общее наименование. Неологизмы. Производящие и производные. Мотивирующие и мотивированные основы (слова). Признаки мотивации в названиях лекарственных средств.
ЗАНЯТИЕ 15 (§ 72—75).
Тривиальные наименования лекарственных веществ (субстанций) природного происхождения. Наименования субстанций растительного происхождения (гликозидов, алкалоидов).
ЗАНЯТИЕ 16 (§ 76—82).
Тривиальные наименования некоторых лекарственных веществ животного происхождения. Гормоны. Тривиальные наименования некоторых антибиотиков. Наименования антибиотиков тетрациклиновой группы. Наименования витаминов. Наименования ферментов и ферментных препаратов.
ЗАНЯТИЕ 17 (§ 83—91).
Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ. О «химизированных аббревиатурах» с частотными отрезками. Четвертая типовая группа номенклатурных наименований. Международные непатентованные наименования лекарственных веществ, или фармацевтические субстанции (МНН), — International Nonproprietary Names for pharmaceutical substances (INN). Основные принципы составления МНН. Критерии выбора «общих основ» для МНН. Написание МНН. «Общие основы» для МНН (для запоминания).
ЗАНЯТИЕ 18 (§ 92—99).
Пятая типовая группа номенклатурных наименований. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств). Признаки мотивации и их отражение в коммерческой номенклатуре лекарственных средств. «Химизированные» торговые названия. Некоторые аспекты словообразования в торговых названиях. Грамматическое оформление торговых названий на латинском языке. Частотные отрезки с признаками мотивации (для запоминания).
ЗАНЯТИЕ 19 (§ 100—103).
Самостоятельная работа в аудитории. Частотные отрезки с признаками мотивации (для запоминания).
ЗАНЯТИЕ 20 (§ 104—105).
Самоподготовка к контрольной работе на материале третьей и четвертой типовых групп.
ЗАНЯТИЕ 21 (§ 106—111).
Имя прилагательное. Несогласованное и согласованное определение. Две группы прилагательных. Порядок действий по согласованию прилагательных с существительными.
ЗАНЯТИЕ 22 (§ 112—117).
Причастия прошедшего времени страдательного залога. О прилагательных с суффиксом -at (us, a, um).
ЗАНЯТИЕ 23 (§ 118—121).
Модели многочленных наименований лекарственных препаратов. Названия фармакотерапевтических групп лекарственных средств. О прилагательных-англицизмах, указывающих на пролонгированное действие. Частотные отрезки с признаками мотивации (для запоминания).
ЗАНЯТИЕ 24 (§ 122—128).
Прилагательные в ботанической номенклатуре. О значениях видовых эпитетов. Названия ботанических семейств.
ЗАНЯТИЕ 25 (§ 129—137).
Шестая типовая группа номенклатурных наименований лекарственных средств на латинском языке. Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия важнейших химических элементов. Полусистематические и тривиальные названия кислот. Общие принципы построения фармакопейных названий оксидов, гидроксидов и солей. Латинские названия оксидов и гидроксидов.
ЗАНЯТИЕ 26 (§ 138—144).
Названия солей. Примечание: о «старом способе» в номенклатуре солей. Названия кислых, основных, натриевых и калиевых солей. Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре. Названия некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов.
ЗАНЯТИЕ 27 (§ 145—147).
Самостоятельная работа в аудитории.
ЗАНЯТИЕ 28 (§ 148—149).
Самоподготовка к контрольной работе на материале «Имя прилагательное», «Химическая номенклатура» на латинском языке.
ЗАНЯТИЕ 29 (§ 150—154).
Третье склонение существительных (общие особенности). Падежные окончания III склонения. Согласование прилагательных I и II склонений с существительными III склонения.
ЗАНЯТИЕ 30 (§ 155—161).
Определение рода существительных III склонения. Существительные мужского рода III склонения. Общее значение слов с суффиксом -or.
ЗАНЯТИЯ 31—32 (§ 162—168).
Существительные женского рода III склонения. Примечание: лекарственные формы. Общее значение слов с суффиксом -io.
ЗАНЯТИЯ 33—34 (§ 169—172).
Существительные среднего рода III склонения.
ЗАНЯТИЕ 35 (§ 173—175).
Склонение группы греческих равносложных существительных на -is.
ЗАНЯТИЕ 36 (§ 176—178).
Терминоэлементы в составе патологических, клинических терминов, обозначающие органы, пораженные болезнью.
ЗАНЯТИЕ 37 (§ 179—180).
Суффиксы -osis, -iasis, - itis, -oma в патологических, клинических терминах.
ЗАНЯТИЕ 38.
Самоподготовка к контрольной работе на материале «III склонение существительных, терминоэлементов в составе патологических и клинических терминов».
ЗАНЯТИЕ 39 (§ 181—185).
Вторая группа прилагательных (III склонение). Склонение имен прилагательных II группы. Имена прилагательные с двумя окончаниями.
ЗАНЯТИЕ 40 (§ 186—188).
Имена прилагательные с двумя окончаниями (продолжение).
ЗАНЯТИЕ 41 (§ 189—193).
Причастия настоящего времени действительного залога. Склонение причастий.
ЗАНЯТИЯ 42—43 (§ 194—199).
Сослагательное наклонение настоящего времени. Спряжение глагола esse — быть в конъюнктиве. Употребление конъюнктива в рецептуре и фармацевтической терминологии на латинском языке. Глагол fio, fieri.
ЗАНЯТИЕ 44 (§ 200—201).
Сокращения в рецептах.
ЗАНЯТИЕ 45 (§ 202—206).
Старинная студенческая песня «Будем радоваться». Четвертое склонение имен существительных.
ЗАНЯТИЕ 46 (§ 207—210).
Пятое склонение имен существительных. Об употреблении слова «species».
ЗАНЯТИЕ 47 (§ 211—213).
Самоподготовка к итоговой контрольной работе на материале всех склонений существительных и прилагательных (грамматика, лексика, терминология). Сравнительная таблица падежных окончаний всех склонений существительных и прилагательных.
ЗАНЯТИЕ 48 (§ 214—219).
Степени сравнения прилагательных. Сравнительная степень. Превосходная степень. Употребление падежей при степенях сравнения. Неправильные степени сравнения. Особенности употребления степеней сравнения.
ЗАНЯТИЕ 49 (§ 220—226).
Краткие сведения о числительных. Словообразование при помощи латинских числительных. Краткие сведения о наречиях. Степени сравнения наречий. Наречия, употребляемые в фармацевтической терминологии. Краткие сведения о местоимениях.
ЗАНЯТИЯ 50—52 (§ 227—229).
Для самостоятельной работы при подготовке к экзаменам. Теоретические вопросы. Вопросы по грамматике. Образцы экзаменационных билетов.
СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ.
1. Алфавитный сводный список-минимум «общих ос-
нов» для МНН и частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств.
2. Сводный список-минимум греко-латинских термино-
элементов в структуре патологических, клинических терминов (в порядке русского алфавита).
3. Алфавитный список-минимум латинских ботанических названий растений.
4. Латинские афоризмы, специальные выражения, пословицы.
5. Латинско-русский словарь.
6. Русско-латинский словарь.
7. Дополнительная литература.
Купить .
Теги: учебник по латинскому языку :: латинский язык :: Чернявский
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
- Латинский язык, Фармацевтическая терминология, Ивахнова-Гордеева А.М., 2012
- Учебник по латинскому языку и основам медицинской терминологии, Ивахнова-Гордеева А.М., 2012
- LINGUA LATINA, Введение в латинский язык и античную культуру, часть 2, Подосинов А.В., 2011
- LINGUA LATINA, Введение в латинский язык и античную культуру, часть 1, Подосинов А.В., Щавелева Н.И., 2011
- Латинский язык, учебник для вузов по специальности «Русский язык и литература», Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М., 1986
- Латинский язык с основами ветеринарной терминологии, Белоусова А.Р., Дебабова М.М., Шевченко С.В., 2015
- Латинский язык с основами ветеринарной терминологии, Белоусова А.Р., Дебабова М.М., Шевченко С.В., 2008
- Латинский язык для медиков, конспект лекций, Штунь А.И.