Финский шутя, анекдоты и шутки для начального чтения, Грушевский В., 2010

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.


Финский шутя, анекдоты и шутки для начального чтения, Грушевский В., 2010.

Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих финский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся финской культурой.
Киша рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Финский шутя, анекдоты и шутки для начального чтения, Грушевский В., 2010

=Ovikello soi kylmana ja tuulisena pakkasiltana (дверной звонок прозвенел = в дверь позвонили холодным и ветреным морозным вечером; soida — звонить; kylmaja tuulinen pakkasilta — холодный и ветреный морозный вечер), ja mies meni avaamaan (и муж пошёл открывать; mies — муж, мужчина; теппа — идти; avata — открывать). Oven takana seisoi anoppi aivan huurteisena ja jaisena (за дверью стояла тёща, совершенно замёрзшая и заледеневшая; oven takana — за дверью: ovi — дверь; takana — позади; seisoa — стоять; huurteinen ja juinen — замёрзший: «покрытый инеем» и заледеневший).

— Terve, anoppi (здравствуй, тёща)! Ala seiso siella pakkasessa (не стой там на морозе: «в морозе»; ala — не /в повелительном наклонении/; pakkanen — мороз), voit viela vilustua (ты можешь ещё простудиться = простудишься ещё; voida — мочь; vilustua — простужаться). Mene kotiisi (иди к себе домой: «в твой дом»; koti — /свой/ дом)!



Купить .


Дата публикации:






Теги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи:


 


 

Книги, учебники, обучение по разделам




Не нашёл? Найди:





2024-03-28 19:20:16